Salut tout le monde. Je travaille actuellement sur une Wherigo à Paris. J'aimerai avoir votre avis.
Il vaut mieux que je publie une version française et que je fasse une traduction anglaise ensuite ? Ou il vaut mieux que je publie les deux en même temps ? Dans tous les cas, je publierai deux versions distinctes, téléchargeables chacunes sur leur propre lien wherigo.com.
Pour la traduction, il faut que je modifie ma cartouche mot pour mot ? Ou bien il y a une commande incluse dans Urwigo pour traduire automatiquement ?
Merci à vous.
Wherigo française/anglaise
- Tristan771
- regular
- Profil GC
- Membre: : Premium
- GPS : IPHONE 7
- Localisation : MAUPERTHUIS (77)
- Shabby_
- small-cacheur
- Profil GC
- Membre: : Premium
- GPS : windows phone + Etrex 30
- Localisation : Lyon
Message
Re: Wherigo française/anglaise
Il n'y a pas de commande dans urwigo pour les traductions. Certains parviennent à utiliser le code .lua (dernier choix dans les actions) pour proposer plusieurs langues, mais personnellement c'est au-delà de mes compétences.
Je crois que ToflaBeuze en parle quelque part sur le forum... le plus simple est de publier ta wherigo en français, attendre les premiers retour pour voir si elle est suffisamment stable, puis une fois qu'un potentiel débuggage est réalisé, tu fais une copie de ton fichier urwigo et tu réécris tous les textes en anglais. Cela veut dire par contre que dès que tu feras une modification sur ta cartouche, il faudra la faire en double.
Je crois que ToflaBeuze en parle quelque part sur le forum... le plus simple est de publier ta wherigo en français, attendre les premiers retour pour voir si elle est suffisamment stable, puis une fois qu'un potentiel débuggage est réalisé, tu fais une copie de ton fichier urwigo et tu réécris tous les textes en anglais. Cela veut dire par contre que dès que tu feras une modification sur ta cartouche, il faudra la faire en double.
- Tristan771
- regular
- Profil GC
- Membre: : Premium
- GPS : IPHONE 7
- Localisation : MAUPERTHUIS (77)
- TofLaBeuze
- extra
- Contact :
- Profil GC
- Membre: : Premium
- GPS : Samsung J5 + Etrex 30x
- Localisation : Paris
Message
Re: Wherigo française/anglaise
D'accord avec Shabby, voire même attendre qu'on te demande la traduction avant de le faire
Pour ceux qui le font en un seul fichier Urwigo, il faut faire un peu de code LUA. Et en effet, j'en parle sur une autre fil appelé "traduction", faire une recherche avant de poser des questions
A noter pour les non-accros à Urwigo que le builder sur navigateur web http://earwigo.net/" onclick="window.open(this.href);return false; permet la traduction multilangues sans code LUA, juste avec des séparateurs (exemple "zoneDepart;DepartureZone").
Pour ceux qui le font en un seul fichier Urwigo, il faut faire un peu de code LUA. Et en effet, j'en parle sur une autre fil appelé "traduction", faire une recherche avant de poser des questions
A noter pour les non-accros à Urwigo que le builder sur navigateur web http://earwigo.net/" onclick="window.open(this.href);return false; permet la traduction multilangues sans code LUA, juste avec des séparateurs (exemple "zoneDepart;DepartureZone").